Ikhide R. Ikheloa has written some of the most popular articles on this website and the Internet today under his pseudonym "Nnamdi." Ikheloa who calls his writings "moonlighting" also writes poetry. I wake up to dawn in
It is good that Ominira is reading Purple Hibiscus. It is a good book. It is not as sure-footed as Adichie’s second book, the epic Half of a Yellow Sun but it is a good first effort and I heartily recommend it to anyone. My children love to read books. Just like their father. I pray that they don’t grow up enjoying cognac. Just like their father. Some pleasures turn to burdens soon enough. It is a great time to be a connoisseur of Nigerian literature. There are all these Nigerian writers doing some really exciting work and there are not enough hours in the day to consume all their wares. While I can practically count the Nigerian writers of my childhood on my ten fingers, I am afraid to list all of
Don’t get me wrong, I am sure that by all literary standards it is a well written book and in certain parts of the book, Abani’s muscular talents are on display. In fact, I became a fan of Abani’s after reading his book, The Virgin of Flames, a book similar in theme to Graceland, but this time based in
And the Western world loves this book. The first thing that the reader notices is that Graceland is garlanded with fawning blurbs from Western literary heavyweights; there is absolutely no comment from any African literary practitioner. It is perhaps a smart marketing move by Abani, albeit at
Abani’s poems are the most naked, harrowing expressions of prison life and political torture imaginable. Reading them is like being singed by a red-hot iron.
The stench of rotting flesh assaulting your nostrils is Abani’s
As an aside, in terms of structure, and content, Graceland is a puzzling book; it seesaws between the seventies and the early eighties, telling a story, or several stories, that go nowhere, perhaps a deliberate metaphor for
But as soon as he go, my hand was on de cage and suddenly de weaver was in de air. It beat its wings against my face and was gone. I was surprise to hear myself laughing. I was free and I stood in de small rain dat began to fall again. I was powerful, aagh.[2]
The dialogue – and the imagery are contrived. From my perspective, this is unnecessary and unfortunate. As another aside, in the book Abani obsesses nonstop about hidden meanings trapped inside the lobes of the mystical kolanut and several chapters start with some esoteric psychobabble about the revered kola nut as in: “We do not define kola or life. It defines us.” The book’s one redeeming feature is its inventory of Nigerian recipes. Buy this book if you need a good cookbook of Nigerian dishes. I have no need for the recipes though; I have a copy of Nigerian Cookbook (Riverside Publications) by Miriam Isoun and H.O. Antonio. Find a copy and buy that instead of
My point is that it is hard to imagine Abani’s
I propose however that we all turn our rage inwards and acknowledge our contribution to the frustrating disrespect that
I asked for a cup of coffee…. It was a tiny old man who served me. And I thought, not for the first time, that in colonial days the hotel boys had been chosen for their small size, and the ease with which they could be manhandled. That was no doubt why the region had provided so many slaves in the old days: slave peoples are physically wretched, half-men in everything except in their capacity to breed the next generation.[3]
Achebe’s response to Naipaul’s unnecessary roughness is a thunder clap of unalloyed fury and he roars: “That is no longer merely troubling. I think it is downright outrageous. And it is also pompous rubbish.”[4] Now comes another Nobel Prize Winner of African descent,
I … sometimes gratefully enjoyed the courtesy of rest houses built for the colonial district officers, where the uniformed waiter, immaculate in standard attire, service-conditioned from colonial days would pad in gently in the morning with a tea tray….
But I did not ask for tea! Yes, master, he (old enough to be my father or even grandfather) replies, setting down the tray and pulling back he curtains…. No! Leave that alone, I’m not awake…. Yes, master, he replies, pulling the curtain open all the way…. Will master like me to make fried or scrambled eggs with the toast? Oh, you house-trained antiquated robot, master would like to scramble Papa’s head for breakfast![5]
One can almost hear Achebe cursing the darkness and saying of Soyinka’s prose: “That is no longer merely troubling. I think it is downright outrageous. And it is also pompous rubbish.” Now, if these hurtful words had been written by Watson, we would be asking for his head. My point is that if the world took us seriously, they would be insisting on the same standards for our very best. Perhaps, the Western world truly believes that Africans are children of a lesser god. And our very best thinkers seem to agree with them. For our words, our writers’ stories, drip with the self-loathing that confirms the worst hiding in other people’s dark hearts.
There is some hope that the Western world is getting fed up with our tales of woe. Some of our writers protest too much and even for a gullible readership there is such a thing as too much misery. In April 2006, Nathan Ihara reviewed Abani’s book Becoming Abigail in the LA Weekly and he pronounced himself fed up with Abani’s fare. He courageously protested the all-you-can-eat buffet of unnecessary suffering and deprivation served up by Abani thus:
[s]tarvation, torture, AIDS and murder have become the background noise of our entertainments, the wallpaper pattern of our newspapers. We are so inured to tales/images/instances of pain that a direct assault on our cauterized nerve endings no longer works. Literature must come upon us athwart, enter the heart by sneak attack. Peter's debasement of Abigail -- "Filth. Hunger. And drinking from the plate of rancid water. Bent forward like a dog" -- is disturbing yet remote. The staccato rhythm and the graphic language are so direct, so lurid, that they fail to pierce the skin. The scene is grimly fascinating, but lacks emotional resonance. Suffering in literature must be more oblique, more sideways; it must be a void into which the reader falls. [1]
A recent copy of the literary magazine Granta features short stories from Adichie and Helon Habila, two of
There may be hope but from strange quarters. The July 2007 edition of Vanity Fair, guest edited by the musician Bono, was a bumper issue devoted solely to
No doubt war has been hard on African writers. It would appear, for instance, that in terms of abuse and suffering, Abani has paid his dues. Ihara points out that Abani was imprisoned several times in
One can only hope that the horrible images of Africa as one giant beggar-continent will someday be erased when Africa’s intellectuals and writers like Iweala direct their rage inwards. The first step is for African writers and intellectuals to stop feeding the West stories of irredeemable despair that turn
Where are our writers’ loyalties to be found? It is an important question. Compare Abani’s
[1] http://www.powells.com/review/2006_04_30.html
[2] Granta 99, Fall 2007, pp 31-37, pp 225-238
[3] The
[4] Ishmael Beah, A Long Way Gone: Memoirs of a Boy Soldier (Sarah Crichton Books)
[5] Granta 97 Spring 2007, pp 195-211
What to do? It is a good question. We have been talking about books written mostly by Nigerians abroad and I still say the book is dying. We must look also for fresh thinking in the new e-books thrilling us on that wondrous playground called the Internet. The written essay of our childhood is now roaming free and happy out there, crackling free and fresh on the Internet - in blogs, websites and on YouTube. Our new thinkers are talking up a storm about the new
We must return to Achebe who again reminds us of the East African proverb: Until the lion tells the story of the hunt, the hunt will always be glorified by the hunter. We must tell the truth, nothing but the absolute truth in our own stories. It is a great time for the lion to tell his story because the essay is born again, live, as dying alphabets, former myrmidons of the Empire, flee, shoved out of YouTube by the agents of change. There is hope, because there is a return to the oral tradition of storytelling by our ancestors and they call this change. Long live
Finally, I write this in memory of one of Nigeria’s great story tellers, Cyprian Ekwensi, anyi, loyal teacher, who just moved on to the pantheon of our ancestors. I celebrate the life of a great soul, Cyprian Ekwensi, rising one last time in joyful defiance of the call of the sokugo. I also salute Flora Nwapa, Buchi Emecheta, Odia Ofeimun, Gabriel Okara, Zulu Sofola, Elechi Amadi, Ola Rotimi, Chukwuemeka Ike, Kenule Saro-Wiwa, James Ene Henshaw, T.M. Aluko, Okogbule Wonodi, Ogali A. Ogali, Wole Soyinka and J. P. Clark-Bekederemo, seer-poets with a deep abiding love for and pride in our people. It was probably a function of their time – you just knew you were not going to be rich from writing books but in the name of our ancestors you were going to enjoy doing it. These visionaries wrote for a precocious generation that went through books with the same intensity with which today’s children surf the pages of the Internet. The pressures on these writers were enormous; readers were impatient for entertainment and education and they just could not get enough of their stories. And their voices never stopped singing, they delivered story after story, as they painstakingly but lovingly transferred their stories long-hand from foolscap papers onto the typewriter. And this was all before the gods cooked up the wonder that we now call the Internet. And as children, we sat at the foot of these teachers and listened with rapt attention, in awe, to the stories of these gentle warriors. As a devotee of this generation of writers, I learnt that there is a clear distinction between the products of words merely put together even if effectively, and a labor of love by the genuinely gifted and committed. As you read their works, you feel the passion and the love for the word, pulsating through every word; there is a near obsession for perfection that borders on a disability. If you think of the writer as a wordsmith, you can visualize her seated before a canvas, surrounded by all these words buzzing around the workshop. The wordsmith picks one word up, examines it closely, like a practiced shopper would a mango, looks at her canvas for just the right placement, finding none, shakes her head, flings the blighted word over her shoulder and resumes the search for the perfect word, the perfect phrase and the perfect placement. Part of the joy of reading the resulting product is feeling the spirit of the artist wandering around the words like a proud farmer tending her crops, watering a plant here, trimming a tendril to health over there. The presence of the writer’s spirit among the words fills the reader with something and the reader holds the words with respect, and depending on the gifts of the writer, gently leads the reader to approach the written word with reverence. Now, that, my people, is a gift. I propose that there has to be a higher purpose to writing, one that is definitely not self-serving. The Nigerian writer must return to focusing on the true condition of the land without reducing the land and her people to ridicule.
Stories of the past remind us that, like the sokugo, even today is all about change. The sokugo? Ah, if you have never read Ekwensi’s Burning Grass, find a copy and read of Mai Sunsaye’s restless journey under the arresting spell of that mesmerizing wandering disease, the sokugo. There is a message in Burning Grass. The sokugo is a metaphor for the constancy of change even as we endure the daily rituals of living, teaching, learning and loving. The world we live in is a different world from that inhabited by the youths of Achebe, Ekwensi and Soyinka. It is a world at once large and small - there is an impish deity up there re-arranging our world and relationships. In the beginning the gods created walls, clans and villages. There was too much order and then they created sea-faring vessels and air-faring vessels. And there was still too much order. And then they created the radio, television, telephone and faxes. And there was still too much order. And then they created the Internet and all hell broke loose. What will the gods think of next? I don’t know. They are too busy rolling on the floor laughing their impish heads off. How do we manage change today, as the thinkers before us did? I believe that the first step is for the writer to accept some ownership for the circumstances